13.7 - A poetry reading

So far these materials have mainly presented reading texts in prose. Although poetry texts may, at times, be more challenging for a learner of Ukrainian, if you know the grammar, and can recognise the forms of the verbs, you can generally get the gist of what the poet is saying. Read the following extracts from various poems, and then do Exercises 13.7A, 13.7B and 13.7C.

«...вихор свисне,
Мороз потисне,
Буря загуде, –
Краса змарніє,
Личко зчорніє,
[...]
Жаль серцю буде.»

Маркіян Шашкевич (1811-1843)
«Учітеся, брати мої!
Думайте, читайте,
І чужому научайтесь, –
Свого не цурайтесь...»

Тарас Шевченко (1814-1861)
«З новим роком, браття милі,
В новім щастю, в новій силі
Радісно вітаю вас,
І бажаю, щоб в здоров'ю
В мирі, з братньою любов'ю
Відтепер ішов вам час.»

Іван Франко (1856-1916)
« ... я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Жити буду! Геть думи сумні!»

Леся Українка (1871-1913)
«Сонце заходить, цілуючи гай,
Квіти кивають йому на добраніч,
Шепчуть, листочки звиваючи на ніч:
– Не покидай... не покидай...»

Микола Вороний (1871-1938)
«Гаї шумлять – Я слухаю.
Хмарки біжать – Милуюся.
Милуюся-дивуюся,
Чого душі моїй так весело.»

Павло Тичина (1891-1967)
«Летіли понад морем раз лелеки
до вирію, до південних країв.
Гаїв, де кипариси, чувся спів,
і усміхались землі їм далекі.»

Богдан-Ігор Антонич (1909-1937)
«Моя любове! Я перед тобою.
Бери мене в свої блаженні сни.
Лиш не зроби слухняною рабою,
не ошукай і крил не обітни!»

Ліна Костенко (1930- )
«Більше тебе не буде.
Завтра на цій землі
Інші ходитимуть люди,
Інші кохатимуть люди –
Добрі, ласкаві й злі.»

Василь Симоненко (1935-1963)
«Я не знаю, де кінчається
спраглий дотик уст і рук,
де глибинно починається
щастя радості і мук.»

Євген Гуцало (1937-1995)

Now do Exercise 13.7A, Exercise 13.7B and Exercise 13.7C.

Top
Part of the collection of resources at UkrainianLanguage.org.uk
© 2007 Marta Jenkala